35 SUPER -GEUSTE MANIEREN OM TE ZEGGEN "OK" (2023)

'OK'(van 'Afname'!) Is een van de super nuttige woorden die verschillende betekenissen heeft;Het kan worden gebruikt als een bevestiging, om overeenstemming te geven, om iemand te vertellen dat u niet gewond bent, om te bekritiseren en zelfs om begrip te controleren!

Maar hoe krijg je dezelfde berichten in het Spaans?

Nou, hoe zit het met een lijst met 35 manieren om dat te zeggen"OK"In je favoriete vreemde taal?

Het is eenVrij uitgebreidLijst, dus voeg je toe en maak je klaar, want dit wordt een reis!

1. OK / OK / OK

Laten we beginnen met een fatsoenlijk!

Veel mensen (vooral in Mexico) smakken Engelse woorden en uitdrukkingen in het gesproken Spaans, en"OK"is geen uitzondering.

Je zult het vaak vinden geschreven als"okey", dus wees daar niet over verbaasd'E';Het is niet echt een typefout (hoewel het ongetwijfeld is!).

Mauricio - Wil je naar de bruiloft van mijn neef gaan?

Liz - OK, laten we gaan!


Mauricio - Wil je op de bruiloft van mijn neef?

Liz - OK, laten we gaan!

2.Ten tijde van de sleutel - otake y -dake y

Laten we zeggen dat u sms -berichten naar uw Mexicaanse vriend stuurt om naar de bioscoop te gaan en dat ze reageren met de typische Mexicaanse uitdrukking ...'OK'!

In, 'Gevoel'Is de Spaanse versie (althans in grote delen van Latijns -Amerika) van Good Old'Okey-DooKey'!

Deze populaire uitdrukking is zelfs te horen op Spaanse tv, het tv -programma van Colombiaanse kinderen'OK'Wees een voorbeeld.

En er is uitspraak?

Nou, iets klinkt als"ok-dokee".

3. duidelijk / natuurlijk ja - natuurlijk

'Duidelijk'betekent letterlijk'duidelijk', Dus wanneer ze worden gebruikt om overeenstemming uit te drukken, is het op een manier die zegt dat iets heel duidelijk / duidelijk is.

De beste vertaling zou zijn 'Natuurlijk’.

4. Clarines - natuurlijk

IN"Clarion"is een muziekinstrument, meer specifiek één"Bugle", In'hoornblazer'is een stel"HOORNBLAZER", mannen IN Mexico door'bugles'is ook een manier om dat te zeggen'Natuurlijk'van'Natuurlijk'.

Wil je een biertje?

Klarinetten!


Wil je een biertje hebben?

Natuurlijk!

5. Natuurlijk - natuurlijk

Dit is de daadwerkelijke vertaling van het Engels'Natuurlijk'!

6. Voor zijn kip - Natuurlijk

Deze zin betekent"Voor je kip"en heeft geen zin totdat je je realiseert dat de eerste twee lettergrepen hetzelfde zijn als die in'Natuurlijk'En dat Mexicanen goed zijn in het associëren van niet -gerelateerde woorden met vergelijkbare geluiden!

35 supernyttige måter å si "OK" (1)


7. Goed

"Bueno"betekent letterlijk'flink', maar het wordt ook vaak gebruikt om goedkeuring/toestemming uit te drukken.

U kunt het gebruiken, ongeacht in welk land u zich bevindt en in bijna alle soorten interacties (dwz zowel formeel als informeel).

8. opnieuw

Als je het ergens mee eens wilt zijn, kun je altijd gewoon mollig zijn voor een goede oude -fashioned'OK'(((('overeengekomenIn Engels)!

Het zal zeker worden begrepen waar je ook gaat (behalve misschien Timbuktu!).

9. Perfect - perfect

Dit is een geweldig woord om te gebruiken als je echt ergens enthousiast over bent.

Pamela - Ik schiet op de popcorn.

Sarahí - perfect!En ik koop de tickets.


Pamela - Ik koop mijn popcorn, mijn traktatie.

Sarahí - perfect!Dan krijg ik de tickets.

10. VA - Laten we gaan / OK

'Va'betekent letterlijk'Het gaat', maar het kan ook betekenen"Laten we gaan" of "ok".

Het wordt gebruikt in de meeste Spaans -brekende landen, hoewel wordt aangenomen dat het zijn oorsprong heeft in de Catalaanse taal, in plaats van Spaans.

Guadalupe - Hallo, wat als we ons jubileum in Cancun vieren?

Clare - Wauw!Ik hou van het idee!


Guadalupe - Hallo, wat als we ons jubileum in Cancun vieren?

Clara - ik hou van het idee!Laten we gaan!

11. Bambi - absoluut

En wat (heck!) Heeft Bambi iets te doen?

Nou, alleen de eerste lettergreep klinkt als'va', en het is dichtbij genoeg voor'straf'(mensen die in Mexico City wonen) om het als synoniem te gebruiken - en een best grappige om te beginnen!

35 supernyttige måter å si "OK" (2)

Je kunt deze zin zelfs horen veranderen in een vol'Bambi is een hert en drum is zijn supporter',betekenis,"Bambi is een hert en Thumper is zijn vriend".

Paco - Dus zal ik je op het feest zien?

Juli - Bambi.


Paco - Dus ik ontmoet je op het feest?

Julio - Natuurlijk!

12. Vale - Oké

'Dal'kan worden vertaald naar'het is waard'in het Engels, omdat het de derde persoon is die vervoeging van het werkwoord is 'Verdi', Maar het wordt ook gebruikt om te betekenen'Chappin'.

Je wilt deze horenVEELIn Spanje, maar het wordt ook gebruikt in Mexico en andere Spaans -doorbuiende landen, dus veeg niet weg van het gebruik van het de volgende keer dat u het met iemand eens wilt zijn!

Irma - Zullen we elkaar om zeven uur in het laboratorium ontmoeten?

Georgina - Ok!Het lijkt me oké.


Irma - Moet ik je ontmoeten in het laboratorium om zeven uur?

Georgina - Oké!Klinkt goed.

13. Dale - Oké

"Dal"letterlijk vertaald naar'Geef het', maar in het Spaans (vooral in Spanje en Argentinië) is het gewoon een synoniem voor'Chappin'.

Aan het einde van een vergadering

Ga verder!Zie je volgende week tegelijkertijd.


Aan het einde van een werkvergadering

Echt!Zie je volgende week tegelijkertijd.

14. Verkoop - Oké

Dit betekent letterlijk"Het gaat uit", en als werkwoord kom je eroverheen in zinnen dat"De hond die 's middags loopt"(van"De hond loopt 's avonds wandelen"), maar het wordt ook gebruikt om 'OK'Ik Mexico.

Gebruik het gewoon op dezelfde manier als u zou gebruiken 'dal 'van"Dal"En je krijgt goud!

15. Komt uit en oké / komt er goed uit-okey-dokey

Zul je extra casual, grappig klinken,INzelf verzekerd tegelijkertijd?

In Mexico kunt u beide gebruiken"Kom naar buiten en ga"van"Zout is waard"ofwel overeenstemming uiten of als een manier om iets te bevestigen;Ze rollen recht van de tong als je de uitspraak vangt!

/ Sah en Ee Bah en /

16. Venga - OK / OK / laten we gaan

'Komen'kan vertalen naar'kom hier', maar in Spanje wordt het ook gebruikt als een synoniem voor"OK" VANEen enthousiast'laten we gaan!'!

Wil je een broodje gaan?

Komen!


Wil je een broodje gaan nemen?

OK!

Als de persoon niet zo overtuigd is maar het ermee eens is, lijkt het er meer opafname '-

Wil je suiker in de koffie?

Kom op, maar slechts een theelepel.


Wil je suiker in de koffie?

Oké, maar gewoon een theelepel.

17. Pura Vida - Awesome / OK / Let's Go

Ik kan me geen mooiere manier voorstellen om dat te zeggen"OK"daarna'Clean Life'(((('Clean Life'in Engels).

Oorspronkelijk de titel van een 20eMexicaanse film -film, het werd uiteindelijk eenHandelsmerken expressie in Costa Rica, en is nu een belangrijk onderdeel van hun cultuur en de manier waarop ze zelf naar het leven kijken.

Costaricanen zullen je begroeten'Clean Life', maar ze zullen je ook vertellen of dingen in orde zijn of dat ze ergens enthousiast over zijn door deze eenvoudige zin te zeggen.

Alexa - We komen laat aan voor het feest!

MARIAM - Clean Life! De nacht is jong.


Alexa - We komen laat aan voor het feest!

Mariam -Schoon leven!(Het is OK!) De nacht is jong.

18. en / sip / sip / sip - en / en

Eerst hebben we'In', dat is het fundamentele Spaanse woord voor'In'.

Dan hebben we'spullen', equivalent'En'

... en dan kunnen we pas geleidelijk dommer worden met zijn metamorfose totdat we het krijgen'spiraal', een uitdrukking die populair werd door de geliefde Mexicaanse cabaretier, Capulina.

19. Simon - JA

We weten allemaal dat Mexico de wieg van de taco is.

Maar wist je dat het ook de thuisbasis is van een aantal behoorlijk grappige woordspelingen?

"Simon"is een gewone voornaam (die overeenkomt met"Simon"in het Engels), maar omdat de eerste lettergreep is'In',het is ookgebruikt als een slang voor'In'.

Vergeet niet dat het een zeer informele manier is om het eens te zijn, het best uit de werkplek gehouden.

20. Camera - leuk

IN'camera'is een'camera'in het Engels (gemakkelijk, goed!), Maar het wordt ook in Mexico -stad gebruikt om te zeggen'Prima'van"OK"Afhankelijk van toon en context (eek, misschien niet zo eenvoudig als ik dacht!).

Een woord voor waarschuwing: gebruik deze zin alleen onder goede vrienden.

Als je afscheid neemt in een telefoontje

Camera, vleselijk!We zien het feest op zaterdag.


Om afscheid te nemen als je aan de telefoon praat

Oké, bro, zie het feest op zaterdag!

21. Garnalen - OK

Dit betekent'rivieren'Maar het klinkt ook een beetje als'camera', dus het wordt in Mexico City gebruikt om 'OK' Ook.

Van "boetes“Is echt een innovatieve groep, vind je niet?

35 supernyttige måter å si "OK" (3)

22. Jalo - Oké, ik ben met

'Zoet'is'trekken'in het Engels, en'Edel'is'Ik trek'.Tegenwoordig gebruiken Mexicanen het ook als synoniem voor"Oké, ik ben erbij!".

Wilt u op de zip -lijnen gaan?

Edele!


Wil je op ziplining gaan?

Oké, ik ben erin!

23. Arre-Giddy-Up (OK)

Je bent misschien geen cowboy (hoewel je misschien voor zover ik weet!), Maar als je in Mexico bent onder goede vrienden, kun je wat geschreeuw horen enthousiast'¡Arre!'Ondanks het feit dat er geen paard in zicht is.

Maak je geen zorgen, je hoeft die cowboylaarzen nog niet af te stoffen ...

... het is gewoon een erg populaire manier om dat te zeggen"OK"In de noordelijke staten van Mexico!

We wachten op je in het park!

Duizelig op!Serg deg.


Tot ziens in het park!

OK!Ik kom.

24. Como nee - natuurlijk / zeker

'Hoe niet?'is de letterlijke vertaling van deze populaire Spaanse uitdrukking, maar deze wordt veel gebruikt in informeel Spaans als een manier om te zeggen'Natuurlijk'van'Veilig'.

Ik hou natuurlijk van pizza!

Ik hou natuurlijk van pizza!

Juan - Wil je je taco gaan nemen?

NACHO - Natuurlijk!


Juan - Wil je voor Taco gaan?

NACHO - Natuurlijk!

25. Ándale / Ándale, nou - ok / ok, da

'Meedoen'betekent iets vergelijkbaars'kom op'in het Engels, maar het wordt ook vaak in Mexico gebruikt als synoniem voor"OK".

Dingen veranderen (een beetje) als je het woord verslaat'wij zullen'((((En 'in het Engels) aan het einde, omdat we dan de uitdrukking hebben'Ook goed'.

26. Órale / mondeling, nieuw - ok / ok, ja

Evenzo,'Wauw'In'kom op'zijn super -evident in het Mexicaans Spaans.

Ze zijn eigenlijk synoniem met 'Meedoen' In 'Doorgaan'En ik heb eigenlijk het gevoel dat sommige mensen het liefst gebruiken'Meedoen' en anderen 'Wauw’!

Je zult ze zeker allebei in heel Mexico horen!

Wauw!Ik hou van het idee, kom op!

OK!Ik hou van het idee, laten we gaan!

Kom op dan, laten we naar huis gaan naar je ouders.

Oke dan!Laten we naar het huis van de ouders gaan.

27. Het is oké - oké / het is oké

Je zult deze zin waarschijnlijk horen als iemand een beetje terughoudend is, maar toch het ermee eens is,VANAls ze denken dat er iets goed is, maar niet goed!

Het is oké, je kunt spelen nadat je je huiswerk hebt gedaan.

Oké, je kunt spelen na je huiswerk te maken.

Het strand is OK, maar er zijn te veel toeristen.

Het strand is OK, maar er zijn te veel toeristen.

28. Het is niet slecht / het klinkt niet slecht - het is oké

'Niet slecht'Midton'Het is niet slecht', In"klinkt niet slecht"vertaler naar"Het klinkt niet slecht".

Beide kunnen worden gebruikt om te zeggen dat iets goed is (zoals in goed maar niet fantastisch).

Roept het plan een bel?

Het klinkt niet slecht.Laten we het doen.


Klinkt het als een plan?

Het klinkt goed.Laten we het doen.

29. Wat is - eh -hij

NIET zo enthousiast over iets?

Nou, een simpele'hond'Moet precies dat overbrengen!

Het wordt uitgesproken als'Ah-Hah'.

Werk je morgen?

Hond.


Werk je morgen?

Uh-he.

30. Het gaat, het gaat - oké dan

Onthoud de zin'va'??Wij zullen,'wat is er'Is een beetje op zijn lange -lost tweeling!

Het ziet er misschien vreemd uit, maar er is eigenlijk gewoon een andere manier om overeenstemming uit te drukken (soms met een snufje afkeer of vermoeidheid).

Op kantoor

Pedro - Ik zal woensdagavond een vergadering hebben, oké?

Valentin - het gaat.Ik plan het in mijn agenda.


Op kantoor

Pedro - Ik ga woensdagavond een vergadering opzetten, oké?

Valentin - OK, dan.Ik stopte het in mijn dagboek.

31. min of meer - in zekere zin

Dit betekent letterlijk'min of meer'en, net als in het Engels, kan het worden gebruikt als een synoniem voor'op een manier'.

Bent u het eens?

Min of meer.Ik ben eigenlijk niet erg opgewonden.


Bent u het eens?

Op een manier.Ik ben niet blij als ik eerlijk zou moeten zijn.

32. Maso - een beetje

Ik Mexico,"ogen"is afkorting voor'min of meer'.Er is een uitdrukking vergelijkbaar met'op een manier'.

33. Het gaat goed - gaat het goed

Als u wilt vragen hoe iemand het doet na een kleine val of ongeval, kunt u zeggen'ben je oke?'van 'ben je oke?’.

Als u enkele varianten van deze zin wilt leren, moet u ons artikel controleren over alle verschillende manieren om te zeggen"Are You OK" in het Spaans!

Heb je de goede Philip?

Ja, gewoon een beetje duizelig.


Is het goed met je felipe?

Ja, gewoon een beetje duizelig.

34. Allemaal goed - allemaal goed

Als iemand net eenergklein ongeval en u kunt zien dat ze ongeschonden zijn uitgekomen, de meer informele, weggooien,'Helemaal goed?'.

Het wordt vertaald naar'Helemaal goed?'.

35.Al -shadah - ik zei

'zullen'Is Mexicaans jargon voor'Kul'van'netjes', dus dit is een andere informele (en knappe als ik kan toevoegen) manier om te vragen naar iemands goeden.

Gerardo - Is alles cool tussen ons?

Marcela - duidelijk!Waarom twijfel je?


Gerardo - Is alles cool tussen ons?

Marcela - Natuurlijk!Waarom wil je dat weten?

Laatste gedachten

Puh!Kun je in deze lijst geloven?

Hopelijk komt het van pas als je met je dagelijkse Spaanse taal praat, je zult zeker een goede weten in de ogen van je vrienden zijn!

Tot de volgende keer!

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Mr. See Jast

Last Updated: 09/08/2023

Views: 6535

Rating: 4.4 / 5 (55 voted)

Reviews: 94% of readers found this page helpful

Author information

Name: Mr. See Jast

Birthday: 1999-07-30

Address: 8409 Megan Mountain, New Mathew, MT 44997-8193

Phone: +5023589614038

Job: Chief Executive

Hobby: Leather crafting, Flag Football, Candle making, Flying, Poi, Gunsmithing, Swimming

Introduction: My name is Mr. See Jast, I am a open, jolly, gorgeous, courageous, inexpensive, friendly, homely person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.